Mister and I spent Thanksgiving with “Sweet Talk Radio” and half of their parental units. It was a lovely holiday, with delicious food, a rousing “Bananagrams” competition and lively conversation. At some point in the evening, a parental unit began an anecdote by saying, “For those who are interesting…” We all had a good laugh and each of us said we’d be using that one.
Mister and I mis-speak all the danged time, usually on purpose. A lot of what we say is attributable to our own backfiring brains. Sometimes, however, we’ve heard someone else say something that struck a chord, and have adopted the “mis-speak” as our own.
We sometimes say “supposably” – even though we both know better. Well, we supposably know better.
How about “pacifically”? As in, “Let’s talk about our language problems. Pacifically, let’s talk about our mis-speaks.” Yeah, we use that one, too.
Even grocery stores fall prey: Ralph’s gets the British treatment and is pronounced “Rafe’s.” Pavilions is in a league of its own. For some reason, I use a deep, scratchy, French accent to say “Pah-vee-yone’s.” Every. Single. Time. Why? I have no idea.
I say “li-berry” like it’s the real word. (And I’m not giving it up!)
Apparently, when I was a wee lass I loved to eat “hot-ghotti.” Still call it that and still love it.
When one of us says, “I’m going to take a ‘shiggity’ now,” the other knows that means shower.
Forks? “Susie Farkuses”
There are other mis-speaks, of course. And there are about a jillion things we call each other. Seriously – we rarely use one another’s actual names.
I suppose – over time – this is what people do. We come up with our own little language nuances. Existing words come to have new meanings. New words are formed. Language is a living creation, friends. Just like relationships. When you think about it, that’s a beautiful thing. Downright purty, in fact.
If you have any “mis-speaks” you’d like to share, I’d love to hear back from you. But no pressure or anything. It’s only for those who are interesting.